Translation of "non ti fai" in English


How to use "non ti fai" in sentences:

Perche' non ti fai i cazzi tuoi?
Why don't you mind your fucking business?
Perché non ti fai gli affari tuoi?
Why don't you make like an egg and beat it?
Non ti fai un'idea di quanto sia pericoloso questo tizio.
You don't understand how dangerous this guy is.
Perchè non ti fai gli affari tuoi?
Why don't you just have an apple?
Se stasera non ti fai vedere, sai che ti succede?
Don't show up tonight. We'll see what happens to you.
Non bevi acqua, non ti fai il bagno...
You don't drink it, you don't take a bath in it...
Non telefoni più, non ti fai più vedere.
You don't call any more. We don't see you any more.
Perché non ti fai un pisolino?
Why don't you take a nap?
Se sei distaccata, non ti fai coinvolgere.
It's too personal. Like what you're saying. Stay numb, don't get involved.
A proposito di soldi... vedo che non ti fai pagare per il giardinaggio, Edward.
Speaking of money, I understand you're not charging for your gardening, Edward.
Perché non ti fai la casa daste?
Why not do the auction house?
Perché non ti fai una passeggiata!
Why don't you take a walk outside!
Se non ti fai vedere perle sette, io e Tom scappiamo insieme.
You're not at my place by 7.:00, Tom and I are running off together.
Se passi la vita a suonare nell'orchestra... non ti fai esattamente un'immagine super fica.
Spend your life playing in the band... it doesn't exactly give you the ultra-cool hipster image.
Anche se non ti fai sempre vivo all'una di notte, io ci sto.
When it's 1:00 in the morning and you don't come by, that's okay.
Dio benedica la barriera linguistica, almeno non ti fai annoiare da me.
God bless the language barrier. It keeps you from being bored with me.
Non ti fai mai domande su niente?
You don't ever wonder about anything?
Se non ti fai vedere, non ti noterà mai.
She'll never look this way if you don't make yourself known.
Perche' non ti fai sbattere in isolamento?
Why don't you get yourself to Ad Seg.
Perche' non ti fai un giro, prima che ti colpisca?
Why don't you take a walk, before I give you a smack?
Ti sei quasi ucciso sull'autostrada per invitarmi a cena e poi non ti fai vedere.
You almost kill yourself on the highway so you can ask me out and then you don't show.
Ma se poi tu non ti fai vivo prima che partiamo, dove devo scendere?
What if you don't get to us before we leave? Where should I get off?
Se poi tu non ti fai vivo prima che partiamo?
What if you don't get to us before we leave?
Non ti fai addominali cosi mangiando biscotti al burro d'arachidi.
You don't get abs like these eating Peanut Butter Patties, you know?
Perché non ti fai furbo davvero?
Why don't you get real smart?
Perche' non ti fai un giro?
You need to take a walk, cool down a little.
Non ti fai problemi ad entrare in un'edificio in fiamme o a buttarti davanti a un proiettele, perche' niente puo' penetrare la tua pelle d'acciaio.
Clark, you don't hesitate to run into a burning building or jump in front of a bullet because nothing can penetrate that iron flesh of yours.
Non lo so, ma se non ti fai venire in mente qualcosa, ti avverto, diventera' molto difficile vivere con me.
If you don't figure something out, I warn you I shall become very difficult to live with.
E' un po' che non ti fai vedere.
Haven't seen you in a while.
Perche' non ti fai gli affari tuoi, eh?
Would you mind your own business, pal?
Ma se non ti fai vivo domani sera... ti rompero' molto di piu' delle gambe.
You got brass. But you don't show tomorrow night...
Sono mesi che non ti fai vedere.
I've not seen you in months.
Perché non ti fai crescere i baffi?
Maybe you should grow a moustache.
Non ti fai problemi a uccidere dei ragazzini, ma rubare e' troppo per te?
You're fine with murdering little boys, but thieving is beneath you?
Perché non ti fai un giro?
Why don't you go take it for a spin?
Perche' non ti fai gli affari tuoi?
Why don't you mind your business?
Perché non ti fai una doccia?
Why not just take a shower?
Da quanto tempo è che non ti fai una doccia?
And when was the last time you took a shower?
Allora perché non ti fai i cazzi tuoi?
Then why don't you mind your own fucking business?
Perché invece non ti fai furba e stringi un accordo con me prima che lo faccia qualcun altro?
How about you get smart and start dealing before somebody else does?
Perche' non ti fai un regalo e ti riposi nel nostro castello?
Why don't you treat yourself and take rest at our castle?
Non mi vedi da 14 anni e non ti fai un goccio con me?
You haven't seen a guy in 14 years and you're not gonna have a drink with him? - Come on.
Tesoro, ma se sei cosi' stanco, perche' non ti fai un pisolino qua in macchina?
Honey, if you're that tired, why don't you just take a nap here in the car?
Per essere uno che vuole salvare delle vite, di sicuro non ti fai problemi ad uccidere.
For someone who wants to save lives, you sure don't have much of a problem killing people.
Non ti fai problemi a usare le mani, eh?
Not afraid to put your back into it.
difficile sparire quando già non ti fai mai vedere.
It's hard to be missing if you were never around.
Da quando non ti fai una notte intera di sonno?
When was the last time you really slept a night?
Allora perche' non ti fai scopare, qualche volta?
Then why won't you let me fuck you sometime?
John, sara' meglio che non ti fai vedere per un paio di giorni.
You best not come around for a few days, John.
1.304309129715s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?